No exact translation found for صندوق التغذية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic صندوق التغذية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Comité consultatif rappelle que, dans sa décision 2007/43, le Conseil d'administration a demandé au FNUAP de reconstituer sa réserve opérationnelle.
    تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي.
  • Nous avons également créé un fonds pour nourrir la nation (Feed-the-Nation Fund), par l'entremise duquel des Malawiens de tous milieux font des dons volontaires pour acheter des vivres destinés aux plus pauvres de leurs concitoyens.
    كما أنشأنا صندوق تغذية الأمة، الذي من خلاله يقدم شعب ملاوي بكل طوائفه تبرعات طوعية لشراء الغذاء من أجل أفقر الفقراء.
  • J'estime qu'il est indispensable de créer un fonds permanent dans ce domaine.
    وأحد الخيارات يمكن أن يكون إنشاء صندوق تبرعات متجدد التغذية.
  • Il importe donc de regarnir le Fonds pour la réalisation d'un massif de protection.
    ويستدعي هذا حشد مزيد من التمويل لإعادة تغذية صندوق ”مأوى“ تشيرنوبيل.
  • Suivant les évaluations de 2006, les ressources du Fonds de roulement ont été reconstituées pendant l'année.
    وبعد التقديرات التي أجريت عام 2006، تمت تغذية موارد صندوق رأس المال المتداول خلال العام.
  • Le représentant a appelé la communauté internationale à augmenter ses contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA afin d'en reconstituer périodiquement les ressources.
    ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المطلوبة لإعادة التغذية العادية للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
  • Notre gouvernement a pris de nouveaux risques lorsqu'il a décidé de verser des contributions additionnelles aux Fonds d'affectation spéciale de cette Initiative et de participer à la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement pour la période 2006-2014.
    وساهمت حكومتي مساهمة إضافية بقرارها بتقديم مبالغ إضافية لمبادرة الصندوق الاستئماني وبالمشاركة في التغذية المالية التالية للرابطة الدولية للتنمية، للفترة من 2006 - 2014.
  • Le solde du Fonds d'affection spéciale des Nations Unies pour l'INSTRAW sera suffisant pour couvrir les dépenses jusqu'à la fin de 2004, mais la poursuite des activités de l'Institut jusqu'à fin 2005 nécessitera l'ouverture de crédits supplémentaires d'un montant de 1 092 400 dollars si le Fonds d'affectation spéciale n'est pas réapprovisionné.
    وسيكفي الرصيد المتبقي في صندوق المعهد الاستئماني لتوفير احتياجاته حتى نهاية عام 2004، مع إمكانية نشوء الحاجة لتوفير مبلغ 400 092 1 دولار لسنة 2005، في حالة عدم تغذية الصندوق.
  • Reconnaissant qu'apporter une réponse globale au VIH/sida exige des ressources financières à long terme et durables, nous appelons les donateurs internationaux à tenir leurs engagements de reconstituer le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme.
    وتسليما منا بأن الرد الشامل على الإيدز يتطلب موارد مالية طويلة الأمد ومستدامة، فإننا نهيب بالمانحين الدوليين أن يفوا بوعودهم ويعملوا على تغذية الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
  • La Conférence a pris note de la mise en place des structures nationales pour exécuter le programme et a recommandé qu'une attention particulière soit accordée à la réalisation de ce programme en apportant un appui institutionnel au CNRS (Commission nationale pour la réinsertion des sinistrés) et en contribuant à l'alimentation du Fonds national pour les sinistrés.
    وأحاط المؤتمر علما بالهيكليات الوطنية التي وضعت لتطبيق البرنامج وأوصى بإيلاء اهتمام خاص لتطبيق هذا البرنامج من خلال مساندة اللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين من الناحية المؤسسية والمساهمة في تغذية الصندوق الوطني للمنكوبين.